[精讚] [會員登入]
595

【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars

Star light… star bright… 星光閃耀...星輝熠熠... We’re the three brightest stars in the sky tonight! 我們是今晚

分享此文連結 //n.sfs.tw/12830

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2018-10-21 10:27:02 最後編修
2018-10-21 08:45:44 By 過路君子
 

哈囉~大家好,好久不見了呢,沒記錯上一篇的歌詞翻譯是在9月2號發的XD

還沒看過嗎?在這~ 話說,好像有點偷懶偷過頭了,呵呵

 

這應該算是d3str0y 幻滅轉社後的第一篇歌詞翻譯,翻譯於9月2號,換句話說,上一篇翻譯我才剛發沒多久幻滅又寫了一首,太快了......小編打從心裡讚嘆幻滅。

 

原曲: Great Fairy Wars ~ Fairy Wars

翻唱:Lyrica Live

本家YouTube

 

歌詞奉上

 

Star light… star bright…

星光閃耀...星輝熠熠...

We’re the three brightest stars in the sky tonight!

我們是今晚夜空中最明亮的三顆星!

Ready, let’s settle this once and for all!

準備好,這次就要把你打倒!

 

- “All right! Sunny, let’s make this our best prank yet!”

-「好了! 桑妮,這次一定是最棒的惡作劇!」

 

- “Roger! Luna, you ready to stake your life on this one?”

-「了解! 露娜,準備好拼上性命了嗎?」

 

- “Absolutely! Star, is the target in position?”

-「當然! 斯塔,目標在位置上了嗎?」

 

- “Confirmed! Sunny–”

-「確認! 桑妮—」

 

- “Cᴏᴍᴇ ᴏɴ ɢᴜʏs, ᴀʀᴇ ᴡᴇ ɢᴏɴɴᴀ ғɪɢʜᴛ ᴏʀ ᴡʜᴀᴛ!?”

-「好了沒啊,你們到底要不要打啊!?」

 

Fall in our trap… We wait silent on a moonlit night.

掉進陷阱吧... 我們靜靜的在月光下等待

You might never even see us coming, hiding in the plainest sight.

你根本不會知曉我們的到來,即使我們遠在天邊,近在眼前

Gɪᴠᴇ ɪᴛ ᴜᴘ! Gᴇᴛ ᴀ ʟᴏᴀᴅ ᴏғ ᴍʏ ᴛᴇᴄʜɴɪǫᴜᴇ ᴛʜᴀᴛ’s ɢᴜᴀʀᴀɴᴛᴇᴇᴅ ɴᴇᴠᴇʀ ᴛᴏ ᴍɪss!

放棄吧! 準備好吃我絕不會miss的大招!

 

((“one, two, three, four– we declare a fairy war!”))

((「1,2,3,4— 妖精大戰爭開打啦!」))

 

I sᴀʏ ɪᴛ’s ɴᴇᴠᴇʀ ᴍɪssᴇᴅ ʙᴇғᴏʀᴇ– I'ᴠᴇ ɴᴇᴠᴇʀ ᴅᴏɴᴇ sᴏᴍᴇᴛʜɪɴ’ ʟɪᴋᴇ ᴛʜɪs!

這次一定會有用— 從來沒試過這招呢!

 

((“eight, seven, six, five– kick it into overdrive!”))

((「8,7,6,5— 氣氛嗨到最高點!」))

 

You’ve won and won… That was one on one-third.

你贏了幾次... 你只是打敗我們的三分之一

 

Let’s try one on one! ((“Tʜɪs ᴏᴜɢʜᴛᴀ ʙᴇ ғᴜɴ!”))

這次來試試一對一! ((「這一定會很好玩!」))

 

This is it– time for all your precious ice to melt in our sun!

就是現在— 你寶貴的冰都將融化在我們的烈陽之下!

Check it out! This will be our master plan that’s guaranteed never to fail!

照過來! 這就是我們絕不會失敗的計畫!

 

((“ᴏɴᴇ, ᴛᴡᴏ, ᴛʜʀᴇᴇ, ғᴏᴜʀ– ɪ ᴅᴇᴄʟᴀʀᴇ ᴀ ғᴀɪʀʏ ᴡᴀʀ!”))

((「1,2,3,4— 妖精大戰爭開打啦!」))

 

Soon, we’ll be making history, have everyone telling our tale!

我們很快就會留名青史,響亮的傳說流芳百世!

 

((“ғɪᴠᴇ, sɪx, sᴇᴠᴇɴ, ɴɪɴᴇ– ᴠɪᴄᴛᴏʀʏ ᴡɪʟʟ sᴏᴏɴ ʙᴇ ᴍɪɴᴇ!”))

((「5,6,7,9— 勝利很快就是我的!」))

 

You know, you had your chance. ((“Those humans would never know what hit ‘em!”))

你知道,你曾有過機會 ((「那些人類不會知道是誰搞的鬼!」))

Now take your place for one final dance. ((“If you won’t join us, then beat us!”))

現在來跳你的最後一支舞 ((「如果你真的不想加入我們,那就要先打敗我們!」))

Look to the star light… star bright… "(“Nᴏ ᴡᴀʏ! Lᴏᴏᴋ ᴀᴛ ᴍᴇ!”))

看著星光閃耀...星輝熠熠... ((「不行! 看著我!」))

The three brightest stars out tonight. ((“I'ᴍ ᴛʜᴇ ᴏɴʟʏ sᴛᴀʀ ᴀʀᴏᴜɴᴅ ʜᴇʀᴇ!”))

看看今晚夜空中最明亮的三顆星 ((「我才是這裡唯一的明星!」))

The strongest... who can shine longest... ((“I'ʟʟ sʜᴏᴡ ʏᴏᴜ ᴛʜᴇ sᴛʀᴏɴɢᴇsᴛ!”))

強者...才能永遠閃耀... ((「就讓你看看誰最強!」))

 

Let’s settle this once and for all! ((“Cʜᴀʀɢᴇ!!!”))

讓我們結束這一切吧! ((「衝啊!!!」))

 

 

 

後記:

要開始認真發文了…φ(。。*)

END

你可能感興趣的文章

【英翻中歌詞】(二創歌)廣重36號 ~ Neo Super-Express (Keep it running on~) All on board, all on board. (繼續奔馳著~) 快

【英翻中歌詞】(二創歌)Reverse Ideology ˙˙˙punoɹɐ ןןɐ ʇı uɹnʇ ‘punoɹɐ ןןɐ ʇı uɹnʇ ...吧切一轉翻,吧切一

【英翻中歌詞】(二創歌)Reincarnation “Well, hello there. It’s been a while…” 「喔,你好啊!好久不見了...」 Sealed in a sacred shrine… 被封印在神社之中... Ba

【英翻中歌詞】(二創歌)少女秘封俱樂部 Out there past the stars... that world is ours, once lost to history.  (Don’t you know?~) 在星輝之外...那屬

【中翻英歌詞】(二創歌)天空的格林威治 Hey hey, so what’s all the buzz about? Hey hey, have you heard the news? 嘿,嘿,現在在吵什麼?    嘿,嘿,有聽

【英翻中歌詞】(二創歌)少女覺 ~ 3rd Eye Stop—  I can hear them now, the voices in my head, 停— 我聽的一清二

我有話要說

>>

限制:留言最高字數1000字。 限制:未登入訪客,每則留言間隔需超過10分鐘,每日最多5則留言。

訪客留言

[無留言]

隨機好文

高捷少女:美麗島的守護者④ 光之穹頂的某處垃圾桶底,一個四方形的機器持續發出聲音,機器的儀表板上顯示著「1:25:10」的字樣,外表被一層鞭炮所掩蓋。儀表板的數字每秒不斷減少,細微的嗶嗶聲也隨著數字的改變發出,但在熙來攘往的美麗

高捷少女:美麗島的守護者⑤  雖然暫時不用怕牠們了,可是一直躲在這裡終究不是辦法,小雅心想。她看看四周,這間更衣室沒有窗戶或後門,她不禁著急起來,不可能一直躲在這裡面,但從門出去只會被群貓圍攻而已。小雅低下頭苦思該怎麼辦,過了不

高捷少女:耐耐的新年驚喜④ 「雖然夫人一直有在保養身體,可是年紀畢竟不小了,醫生曾經說過,不管是不是假性陣痛,一旦夫人有感覺了便立刻送到醫院。」管家爺爺說:「我們已經打電話給附近的大型醫院,救護車很快便會來到這裡。」「去看伯母吧

婕兒──她的青春② 艾米直搖頭。「我真不敢相信,小穹妳都二十幾歲了,為什麼能想出這種故事呀?」「婕兒也是二十幾歲啊,妳想想她現在是什麼樣子?」小穹不滿地指向火車的方向。

【日翻中歌詞】LOSER 一如往常的孤身一人 早就已經被折磨殆盡 明明就已經無處可去 卻作著白日夢 晚安 無論何時都是這個樣子 對懵懂夜晚早感到噁心