[精讚] [會員登入]
1537

【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛 她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

分享此文連結 //n.sfs.tw/12679

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2019-10-18 07:59:41 最後編修
2018-09-02 19:25:15 By 過路君子
 

哈囉~大家好!我是小編過路君子,這次不是要發東方歌評,係英翻中歌詞耶~

在d3str0y 幻滅所發的舊文章中翻到了這一篇,小編怎麼能讓他埋沒,直接就下定決心給他發上來了!

 

這是d3str0y 幻滅所發的第一篇的英翻中歌詞,「學了英文能在這裡派上用場,」幻滅本人是這麼自嘲的;而這次的翻譯幻滅弄得挺久的,甚至還有幾句卡住,希望大家會喜歡不同於東方歌評系列的文章!順帶一提,原本的歌曲裡面沒有歌詞,這是填詞二創版。

 

原曲:東方妖妖夢-人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

翻唱:Lyrica Live

本家YouTube

 

歌詞奉上

 

Once upon a time, in a strange old land, there lived a young girl who was lovely indeed.

很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛

Her skin was as pale as fine white china, eyes as bright as blue glass beads.

她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

All alone in an empty forest, the poor young girl could only pretend.

獨自一人在空蕩的森林中,可憐的少女只能活在幻想

And so, out of anything that she could find, she decided to make her very own friends.

因此,用她找得到的材料,她決定製作只屬於自己的朋友

 

(“Alice, won’t you play with us?~”) ("愛麗絲,不和我們玩嗎?~")

(“Alice, make us real~”) ("愛麗絲,讓我們成真~")

 

(“Alice, spend a day with us~”) ("愛麗絲,和我們度過一天~")

(“Teach us how to feel~”) ("教我們如何感受~")

 

Their skin was made of china; their eyes were made of glass.

它們的皮膚是由陶瓷製作,眼睛只用純淨的玻璃

Together with these new human-shaped friends, the pleasant days would pass.

和這些人形的朋友一起,歡樂的日子一天天過去

She played and spoke with them faithfully, as if they were living things…

她真心誠意的和它們相處,就如對待活物...

Until one day, she looked down at her hands… and found, on ten fingers, ten magic strings…

直到有一天,她看向自己的雙手...

並發現,十根手指上,有十根魔法絲線...

 

On the strings, they would dance and spin…

在絲線上,它們就能翩翩起舞...

With their blue glassy eyes and their white china skin.

伴以藍玻璃眼珠和白陶瓷皮膚

Bonded as one, they would reach so far…

有了羈絆,他們能超越一切...

And thus doll and doll-maker newly awaken.

新的人偶和人偶師覺醒了

 

Her dolls would dance in delicate patterns, leaving trails behind them of rainbow light.

她的人偶以美妙的模樣飛舞,留下了彩虹色的軌跡

Before the girl knew it, a curious audience had gathered to see this beautiful sight.

不知不覺中,一位好奇的觀眾,已經前來觀賞這所謂的奇景

 

(“Alice, Alice!”) (“Encore, encore!”)

("愛麗絲,愛麗絲!") ("安可,安可!")

(“Alice, Alice!”) (“More, more!”)

("愛麗絲,愛麗絲!") ("更多,更多!")

 

From out of the shadows these people emerged, so enchanted with the little girl’s show.

從暗影中人們趨之若鶩,深深著迷於女孩的表演

They began to dance and clap along, as if on invisible strings of their own…

他們開始隨之舞動,鼓掌叫好,就彷彿被隱形的絲線操縱一般...

 

So the world was a wonderland…

這個世界是個仙境...

But the greatest of magic was there in her hand.

但是最強大的魔法被掌握在她的手中

Who needs to wish on a distant star?

誰需要對著遠方的星輝許願呢?

She has all she needs in her artful escape then.

她那藝術般的秘境已擁有一切

 

Is this a dream, after all…

這終究還是個夢嗎...

Of a strange doll-like girl, or a strange girl-like doll?

是人偶樣女孩的夢境,或是女孩樣人偶的幻想?

Each as they aren’t, never as they are…

未必是如此,也從來不是如此...

Perhaps she, herself, human only in shape then?

或許她自己,也只是個"人形"呢?

 

 

 

後記:

其實這篇幻滅早在8月1號時就寫好了,可是小編卻miss掉它了,在剛剛小編瀏覽幻滅所寫的全部文章中才意外看到,當然,二話不說,直接發上來!

END

你可能感興趣的文章

【中翻英歌詞】(二創歌)Poison Body ~ Forsaken Doll // ill-befated: fabricated, decorated; celebrated, venerated //致命、捏造、妝點、頌讚、景

【英翻中歌詞】(二創歌)二色蓮花蝶 ~ Red and White A pack of humans... no, a pack of villains... no, a pack of strangers wander in freely. 一群人類...不,一群惡

【英翻中歌詞】(二創歌)哈德曼的妖怪少女 Pleasure to see you, invisible friend! 真高興見到你,無形的朋友! You think you can see

【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛 她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

【英翻中歌詞】(二創歌)Reincarnation “Well, hello there. It’s been a while…” 「喔,你好啊!好久不見了...」 Sealed in a sacred shrine… 被封印在神社之中... Ba

【英翻中歌詞】(二創歌)Pure Furies ~ 心之所在 the time has come 時辰已到 after all that pain my thirst for ven

隨機好文

高捷少女:小穹與果仁巧克力㊥ 艾咪臉上泛起笑容說:「妳知道嗎?就跟花語一樣,每一種巧克力也都有各自的涵義:薄荷巧克力代表初戀;卡通巧克力代表天真爛漫;而果仁巧克力代表的是窩心,還有想陪伴對方的心情,這在德國是女生之間在慶生時會彼此

高捷少女:美麗島的守護者② 這是在亦晨離開前的下午拍的,當時亦晨在美麗島跟小穹艾米等人在美麗島散步,為離開前補充一些回憶,這時剛好經過的小雅被艾米抓過來,做為同樣是高捷新人的她倆一同拍了一張紀念照。說起來她跟亦晨並不太熟,不過也

高捷少女:耐耐的新年驚喜④ 「雖然夫人一直有在保養身體,可是年紀畢竟不小了,醫生曾經說過,不管是不是假性陣痛,一旦夫人有感覺了便立刻送到醫院。」管家爺爺說:「我們已經打電話給附近的大型醫院,救護車很快便會來到這裡。」「去看伯母吧

高捷少女:耐耐的新年驚喜(終) 他的話說到一半,便被一陣響亮的哭聲打住了,是從產房中的傳來的。聽起來就像嬰兒的哭聲。 婕兒、小穹跟艾米也被哭聲吵醒,婕兒揉揉眼睛,看向呆若木雞的耐耐父女。「剛剛的聲音,該不會是……」

婕兒──她的青春① 「各位乘客,本列車即將抵達拉里奧哈自治區,並在此地停留三天兩夜,後天的中午十二點將搭乘班機返回臺灣,感謝各位乘客對本次旅程的配合。」火車上的廣播器朗誦道。「時間過得真快呢,這次的歐洲之旅就這樣結束了,