[精讚] [會員登入]
805

【英翻中歌詞】(二創歌)Pure Furies ~ 心之所在

the time has come 時辰已到 after all that pain my thirst for ven

分享此文連結 //n.sfs.tw/13075

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)Pure Furies ~ 心之所在@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2019-02-02 07:46:05 最後編修
2019-02-01 20:31:04 By 過路君子
 

大家好~我是半夜不睡覺在偷偷發文的小編過路君子。

阿呼…有點困了,發完這篇就去睡覺吧Zzz…

 

此篇是由小編親自撰寫開頭以及修改歌詞格式以方便大家閱讀,然後再由d3str0y 幻滅進行歌詞的翻譯以及封面圖的提供。

 

原曲:Pure Furies ~ 心之所在

翻唱:RemyFive TOUHOU

 

the time has come
時辰已到

after all that pain my thirst for vengeance shall be quenched
在受盡折磨之後,復仇應為我所擁有

Your head will belong to me
你的首級已屬於我

Here I come, Chang'e
我來了,嫦娥!

 

You can't stop me anymore!
你已經阻止不了我!

This is rage giving me strength
憤怒化為我的力量

To the moon I'm reaching out 我將怒火伸向那明月

Tonight I settle the end!
今晚,我要結束這一切!

 

Even though I'm trembling
我的身體不斷顫抖

when I recall the death of my own son
當我想起喪子之痛

This time I'll strike back
而這次我將反擊

And I'll paint my lips with your own blood
化身為嗜血之惡魔

 

I will not change!
我不會改變!

Pretty soon I will have this payback done
很快你就會付出代價

My Strength rivals you
我的力量無人能比

You will crack down to your ungodly fate
你的命運必定十分悽慘

 

Now, I will raid the moon
現在,我凌駕滿月之上

Yes, I will be your doom
沒錯,我就是你的末日

Feel the wrath and fury that is burning up my empty heart
感受那填滿我空虛之心的狂怒與暴戾

No, I won't spare your life
不會,我絕不會饒了你

Cold, Like a hunting knife
冷血,像一把鋒利獵刀

My hands, full of anger, will rip you soon apart
手中純粹的怒火,會把你撕成碎片

 

Scream, let me hear you cry
讓我聽聽你淒厲的哭吼

Bleed from your scratched out eyes
看到你的雙眼流出鮮血

Regret all your sins and mischief
讓你為你的所作所為與罪惡

You've committed all this time
感到後悔不已吧!

Drown in your own despair
沉溺在絕望之中

I am your last nightmare
我是的最後的夢魘

I will make you suffer as you die for your own crime
我會讓你在罪惡感之痛苦的死去

 

You can't stop me anymore!
你已經阻止不了我!

This is rage giving me strength
憤怒化為我的力量

To the moon I'm reaching out
我將怒火伸向那明月

Tonight I settle the end!
今晚,我要結束這一切!

 

When I grieved for my child
當我承受西河之痛

I was craving for vengeance and your death
我一心渴望的只有復仇

With Joy I'll kill you
懷著喜悅,我會殺了你

Oh yes! Chang'e, I will make you pay!
沒錯!嫦娥,你為付出代價!

I laugh so wild
我笑得如此狂野

As you struggled to take your final breath
當你掙扎著嚥下最後一口氣

The moon shines so blue
月光是如此澄藍

And it is the dawn of the new day!
然後,我會笑著迎接黎明!

 

 

 

後記:

總覺得能填出歌詞的人很厲害呀~像小編應該是沒辦法做到這樣的事情,原因:半途而廢('・ω・') 。

END

你可能感興趣的文章

【英翻中歌詞】(二創歌)魔術師梅莉 "Darling, you're dreaming." 「親愛的,你正在作夢」 Waking or sleeping means nothing to me. 現實與夢境只有一線之隔 If you

【英翻中歌詞】(二創歌)廣重36號 ~ Neo Super-Express (Keep it running on~) All on board, all on board. (繼續奔馳著~) 快

【英翻中歌詞】(二創歌)Reincarnation “Well, hello there. It’s been a while…” 「喔,你好啊!好久不見了...」 Sealed in a sacred shrine… 被封印在神社之中... Ba

【日翻中歌詞】ピースサイン(Peace Sign) 那一天從我們的頭頂 輕掠而過的那架飛機 有點不可思議 還記得 為何呢?毫無意義 

【英翻中歌詞】(二創歌)二色蓮花蝶 ~ Red and White A pack of humans... no, a pack of villains... no, a pack of strangers wander in freely. 一群人類...不,一群惡

【英翻中歌詞】(二創歌)少女覺 ~ 3rd Eye Stop—  I can hear them now, the voices in my head, 停— 我聽的一清二

隨機好文

高捷少女:美麗島的守護者① 婕兒跟耐耐嚇得臉色發白。「耐耐,小穹有這方面的愛好喔?」婕兒小聲地說。耐耐默默的拿出筆記本,臉上浮現一層微笑:「這麼大的新聞,要趕快記下來!」

婕兒──她的青春④ 「投降吧,耐耐!這回合妳將不會再有獲勝的機會了!哈哈哈哈!」 「妳確定?」耐耐臉上泛起一絲微笑,並將手中的牌展示給婕兒看 婕兒的笑容僵住了。恐懼浮現在她的臉。

【歌評】蓮台野夜行 -古の冥界寺 古老的冥界寺 冥界?那是什麼地方?該不會是像地獄那樣的地方吧?!

艾米莉亞和高捷戀旅③ 「妳最好給我一個完整的理由,告訴我妳為什麼要這麼做。」艾米雙手叉腰,看著這位冒名參賽的後輩。「我會根據妳的說詞來判定妳違反規定的懲處。」

【歌評】蓮台野夜行 -月之妖鳥、化貓之幻 月の妖鳥、化猫の幻 這是一個很好的問題,現實與幻覺的界線從來沒有如此的模糊,沒有一條明確的界線將其畫開