[精讚] [會員登入]
820

【英翻中歌詞】(二創歌)佐渡的二岩

Outside, inside, inside, outside 由外而內,由內而外 Find the line and watch me

分享此文連結 //n.sfs.tw/13092

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)佐渡的二岩@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2019-02-04 20:24:10 最後編修
2019-02-03 16:57:43 By 過路君子
 

大家好~我是準備要連二更的小編過路君子!

其實應該在昨天就應該要丟上來了(汗...

 

中譯歌詞的分類裡面有更多更多的歌曲~裡面目前有非常多的英文歌已經中譯完成,歡迎大家去看看更多由d3str0y 幻滅翻譯完成的中譯歌詞。

 

原曲:佐渡的二岩

翻唱:Lyrica Live

 

Outside, inside, inside, outside
由外而內,由內而外

Find the line and watch me ride it
找到界線,並看我駕馭之

Inside, outside, outside, inside
由內而外,由外而內

Two steps forward, one step back in time~
往前兩步,時間倒退一步~

Outside, inside, inside, outside
由外而內,由內而外

Shake that tail and don’t you hide it
搖搖尾巴,別想隱藏起來

Make a ring as wide as wide eyes
圍成一圈,圓如明睛

Clap once, clap twice– let’s dance~!
一拍,二拍—讓我們起舞吧~!

 

I can be like a bird in heaven, I can be like a rabid beast.
我可以變成天堂的聖鳥,或是一隻瘋狂的野獸

I can be like a fancy frog and hop from the west side to the east.
我可以變成一隻青蛙,從東到西不斷跳躍

I can be like a silly human, waltzing around without a clue.
我可以變成一個傻人類,不知所以的跳著華爾滋

I can be anything I want– and maybe if I want, I’ll be you!
我可以變成任何東西—如果我想要,也可以變成你!

 

Gather and see what’s here to see… it’ll only last till the dawn of the sun.
聚在一塊湊湊熱鬧...這好康只到黎明

One in a million I may be, yes, but I’m also a million in one!
我也許只是萬中之一,但我也是萬中選一!

So you can bet that the leading role is mine, even if I’m only the newest recruit:
所以這次就由我來帶頭,雖然我只是個新人

Act like the leader of a line, and soon they all follow suit!
但只要做好領導,他們就會跟隨我的腳步!

 

I can become a lovely maiden, I can become a magic priest.
我可以變成可愛的巫女,或是一位大魔法使

I can become a prince of princes, reigning above the land of east.
我可以變成神聖的王子,統治東方的王國

Molding a thing to any shape, it’s easy enough to recognize.
千奇百變隨我所欲,你能認出我嗎

Bright-eyed and bushy-tailed, we’re ready.  Time for a little surprise~!
火眼金睛和毛茸尾巴,準備好,該來點小驚喜了~!

 

Gather and see what’s here to see… it’ll only last till the dawn of the sun.
聚在一塊湊湊熱鬧...這好康只到黎明

One in a million I may be, yes, but I’m also a million in one!
我也許只是萬中之一,但我也是萬中選一!

It’s something more than a fox’s dirty trick; presentation counts as a matter of style.
比狐狸的詭計更高明,自我介紹也是一種風格

Spin the roulette and take your pick, and top it off with a smile!
轉動輪盤挑選你的命運,再加上一個微笑!

 

Keeping upon the changing times, I’ll be turning over a new leaf.
跟隨著時代潮流,我會改過自新

Step into a wild new world, far beyond belief!
踏進這狂野的新世界,超出你的想像!

Never would I forget my roots– why, I couldn’t, even if I tried.
我從不數典忘祖,但我想做也做不到

Out of Sado, I’ll show you how I show my pride!
出了佐渡,我會讓你看看我的自信

 

Whenever life is growing dull, there’s a new adventure to be made.
當生命逐漸黯淡,那就創造另一場冒險

Let your inner demons loose on a grand parade!
放出你的心魔,加入這場大遊行!

So many faces here to choose. Well today, here’s who I wanna be.
有這麼多張臉可以選,今天就是這個了

What another day might hold… simply wait and see!
又是一個嶄新的一天...等著看好戲吧!

 

 

 

後記:

不知各位有沒有看到小編昨天發的那篇中譯歌詞,今天小編再回去檢視時才發現,小編打的是「東方神靈廟」不是「東方天空璋」。

END

你可能感興趣的文章

【英翻中歌詞】(二創歌)二色蓮花蝶 ~ Red and White A pack of humans... no, a pack of villains... no, a pack of strangers wander in freely. 一群人類...不,一群惡

【英翻中歌詞】(二創歌)少女覺 ~ 3rd Eye Stop—  I can hear them now, the voices in my head, 停— 我聽的一清二

【中翻英歌詞】(二創歌)Poison Body ~ Forsaken Doll // ill-befated: fabricated, decorated; celebrated, venerated //致命、捏造、妝點、頌讚、景

【英翻中歌詞】(二創歌)少女秘封俱樂部 Out there past the stars... that world is ours, once lost to history.  (Don’t you know?~) 在星輝之外...那屬

【英翻中歌詞】(二創歌)魔術師梅莉 "Darling, you're dreaming." 「親愛的,你正在作夢」 Waking or sleeping means nothing to me. 現實與夢境只有一線之隔 If you

【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars Star light… star bright… 星光閃耀...星輝熠熠... We’re the three brightest stars in the sky tonight! 我們是今晚

隨機好文

高捷少女:布拉格體驗㊦ 「各位想到盧卡站的乘客,請到我們左手邊排隊!」婕兒大聲地喊道。     「這孩子怎麼穿著地鐵站制服?童工嗎?」一位大嬸歪頭問道。

高捷少女:美麗島的守護者④ 光之穹頂的某處垃圾桶底,一個四方形的機器持續發出聲音,機器的儀表板上顯示著「1:25:10」的字樣,外表被一層鞭炮所掩蓋。儀表板的數字每秒不斷減少,細微的嗶嗶聲也隨著數字的改變發出,但在熙來攘往的美麗

高捷少女:耐耐的新年驚喜① 耐耐拿出手機。「我回來囉。」她說。幾分鐘後,木門緩緩打開。當它完全開啟的那一刻,小穹手中的包包掉到地上;艾米揉揉雙眼,確定自己看見的景象;婕兒的三魂七魄飛到了九霄雲外。

婕兒──她的青春③ 「墮天使穹音!」婕兒拿出平底鍋。 耐耐憋著笑搖搖頭。「不是喔,她是我的……我的……」 「替身。」小穹小聲提醒忘記台詞的耐耐。

艾米莉亞和高捷戀旅⑤ 「小滷,這位先生是誰呢?」果果問道。「○○!」小滷說:「他是曾經在中國四川省的國營餐廳擔任大廚的上等大廚師,是一位精通川菜的料理達人。據說學過中國料理的人,沒有一個不知道他。」