6/23(2)
ひどい目に遭う 倒霉
ひどい目に遭っちゃった 倒霉到頭
どうせ 反正
どうせなら 不管怎樣
厄介な (やっかい)な 麻煩的
汚す (よご)す 弄髒 汚すんじゃないよ (不要弄髒喔)
行き成り 突然地、一下子、馬上就… 行き成り難しいの選ぶからだ (一下子就選最難的)
付録、附録、フロク 附錄、副刊
眺め (なが)め (遠望的)景色、眺望 建物に邪魔されて窓からの眺めが悪い。(因為房屋擋著,從這邊的窗户不能遠望)
このへやは海の眺めがよい
6/20(6)
親しい 親近的、熟悉的,等同「仲が良い」 彼女とは大学時代から親しい間柄です (我和那女生大學時候就很親近)
砕ける 弄碎、變輕鬆 場の雰囲気がくだける
L 砕けた言い方 用輕鬆的說法
築く 建立 努力の末に医学界に確固たる地位を築いた
L 人間関係を築く 建立人際關係
cf https://www.youtube.com/watch?v=zqnNQHlR6SE
--
掛ける 有非常多用法,每一個都很常用。
追い掛ける:追趕,緊跟
出掛ける(でかける):出門
話しかける(はなしかける):跟人說話,攀談
引っ掛ける(ひっかける):掛上,披上,欺騙
呼び掛ける(よびかける):招呼,叫住
腰かける(こしかける):坐下
しかける(しかける):著手,開始做
見掛ける(みかける):看到
持ち掛ける(もちかける):提出,建議
振り掛ける(ふりかける):撒上
立て掛ける(たてかける):靠在......
6/15(1)
日本政府骨子裡是看不起台灣的,千萬不要存有太多的幻想。
6/14(7)
加減乘除的用法
● 加 → 足(た)す
● 減 → 引(ひ)く
● 乘 → 掛(か)ける
● 除 → 割(わ)る
● 等於 → は/等(ひと)しい/イコール
● 加法 → 足(た)し算(ざん)
● 減法 → 引(ひ)き算(ざん)
● 乘法 → 掛(か)け算(ざん)
● 除法 → 割(わ)り算(ざん)
另外,以下算式的日文講法為;
● 1+1=2(いち たす いち は に)
● 2-1=1(に ひく いち は いち)
● 2×3=6(に かける さん は ろく)
● 8÷4=2(はち わる よん は に)
假設形用法
1に2を足せば、3になる (1加上2的話,變成3)
3から2を引けば、1になる (從3減去2的話變成1)
2に3を掛ければ、6になる (2乘3的話變成6)
8を2で割れば、4になる
分數的表達方式
日語中用「分母+分(ぶん)+の+分子」的形式表示分數。
比如說三分之二就可以說成「3ぶんの2」。
一又五分之三就可以說成是「1と5ぶんの3」。
被動形用法
1は2に足される、3になる (1被2加、變成3)
1は2に引かれる、-1になる (1被2減、變成-1 唸マナスいち)
1は2に掛けられる、2になる (1被2乘、變成2)
1は2に割られる、0.5になる (1被2除、變成0.5 唸れい てん ご)
cf..
王可樂日語 https://zh-tw.facebook.com/wangcolaneko/posts/1575291862503134/
https://smallcollation.blogspot.com/2013/08/blog-post_18.html#gsc.tab=0
--
バグ 電腦中的虫叫作 バグ bug,除虫叫作 虫を取り除く
まったく 單字是全部的意思,例如 まったくの恐怖、まったく正しい,單字來用時,可代表「真是的…」
まったく 私を疑うなんて (真是的,竟然懷疑我)
まったく同感 (完全同意你)
めちゃめちゃ 或滅茶滅茶、滅茶苦茶 混亂地
勝手に かって 隨便地 勝手に仕事をやめると困りますよ 任意辭去職務會造成困擾-
勝手に上がり込んて偉そうに (随便地進到人家裡還自以為了不起) 上がり込む 進入別人家
勝手 當名詞很常出現,有廚房、情況、生活、方便等意思
(1)厨房。(台所。〕
勝手仕事をする。/干厨房的活儿;搞炊事工作。
(2)情况。(ようす。)
勝手が違う。/情况与预想不同;不顺手。
わたしはこの辺の勝手がよくわからない。/我不大了解这一带的情况。
仕事の勝手を知っている。/知道工作的方法。
よその家にくるとどうも勝手がわからない。/一到别人家,总是丈二和尚摸不着头脑。
(3)生活。生计。(家計。)
勝手(元)が苦しい。/日子过得很紧。
(4)方便。〔つごう。〕
勝手の悪い家。/居住不方便的房子。
自分の勝手のいいようにする。/随自己的方便行事。
cf https://www.hujiang.com/jpciku/je58b9de6898b/
--
動詞變化整理,日文動詞的変化真是複雑
可能形
v2
v3 できる、来られる
言う--> 言える (能説)
行く--> 行ける (能去)
漕(こ)ぐ --> 漕げる (能划)
食べる--> 食べられる (能吃)
立つ --> 立てる (能站)
話す --> 話せる (能談話)
見る --> 見られる (刻意的能見到) / 見える (不經意的能見到)
聞く --> 聞ける (刻意的能聽到) / 聞こえる (不經意的能聽到)
* 可能形的「見られる」和「聞ける」是刻意的看就能看到的意思(相當於英文的look, listen),而另外兩個特殊的動詞「見える」和「聞こえる」是指你不必特別認真的情況,就能看到或聽到(相當於see, hear),例如:
- 晴れると富士山が見えます (天氣一晴就能看到富士山,很容易看到的情況)
- 晴れると富士山が見られます (天氣一晴就能看到富士山,但還得特意的去看才看得到,天氣晴是必要條件)
* られる中的ら常會在口語中省略掉,例如:
- 私は朝起き(ら)れません (我早上可能起不來)
* 分かる本身就有可能的意思,不必再變成 分かられる
可能形否定
可能形去る+ない
言える --> 言えない (可能不能説)
行ける --> 行けない (可能不能去)
食べられる --> 食べられない (可能不能吃)
被動形
v2
v3 される、来られる (和可能形相同)
語法:主詞は + 被誰に + v被動
行く --> 行かれる (被去)
言う --> 言われる (被説)
食べる --> 食べられる (被吃)
- 妹は生先に叱られました (叱る->叱られる)
- 弟は犬に足を噛まれました (噛む->噛まれる)
- 私は上司に意見を聞かれました (聞く->聞かれまる)
前面接に的基本上是被動形,接は、が的是可能形
只要是 せる,就是使役形,使役形不常用到。
使役形
v2
v3 させる、来させる
言う --> 言わせる (使...説)
行く --> 行かせる (使...去)
飲む --> 飲ませる (使...喝)
食べる --> 食べさせる (使我吃)
叶える --> 叶えさせる (使...實現)
た形、て形
す --> し
ふ、む、ぬ --> ん (写起来複雑的改成ん音)
う、つ、る --> っ (有つ弯角的改成促音)
+ (て、た)
v2
v3 し(て、た)、来(て、た)
言う --> 言った
聞く --> 聞いた
死ぬ --> 死んた
行く--> 行いた --> 行った (例外)
乗る --> 乗った
急ぐ --> 急いだ
ます形
v2 る +ます
v3 します、来ます
ます形是最簡単的
ない形
v2
v3 しない、来ない
ある 沒有否定形,直接用ない
未然形、意向形
v2
v3 しよう、来よう
起きる --> 起きよう (起来吧。起きる是2類動)
行く --> 行こう (走吧)
会う --> 会おう (見面吧)
命令形
v2
v3 しろ、せよ、来い、
行く --> 行け (去!)
言う --> 言え = 言ってくれ
帰る --> 帰れ
忘れる --> 忘れろ
寝る --> 寝ろ
開ける --> 開けろ
見る --> 見ろ
今すぐここに来い
命令形是命令別人做,意向形是希望別人一起做
命令形語氣太強,可用 ます形 + なさい 來代替:
- 早く宿題をしなさい! (快點寫作業!)
- 今すぐここに来(き)なさい! (現在馬上過來)
假定形、如果
v2 る+ れば
v3 すれば、来れば
假定形的否定(否定假設)就是動詞ない形去
探す --> 探せば (找的話)
ある --> あれば
行く--> 行けば --> 行か な ければ
作る--> 作れば --> 作なければ
話す--> 話せば --> 話さければ
買う--> 買えば
食べる -->食べれば
教えなければ --> 教えれば
降(お)りる --> 降りれば
表面初學者常用直述句(未來形):我要、我想、我是…但是平常生活中的日本人,其實很常用的是「假設形」、「可能形」、「被動形」都是要熟練,不然無法抓到語感。
6/9(2)
日文冷笑話 駄洒落(ダジャレ) 同音字遊戲
布団が吹っ飛んだ (被子被吹走了)
パダが好きな物はパンだ (熊貓最喜歡的東西是麵包)
その椅子 いいすね (那是好椅子)
昆布が喜んぶ
のび太の毛が伸びた
6/8(1)
推測用法 (驚訝程度由低至高),其實中文都能翻成一樣意思,只是驚訝程度不同,對我們來說,很難分這麼細。
もしかして 該不會…
もしかしたら 說不定…
ひょっとして 難不成…
ひょっとしたら 搞不好…
まさか 怎麼可能…
cf 音速日語 https://www.facebook.com/sonicjpn/posts/173143572701883/
--
たり和ながら
「たり」:是表示兩種動作的交替進行,所以在時間上兩種動作有先後之分,並非同時進行。
足を上げたり、肩を
ながら 表示兩種動作的同時進行,所以在時間上兩種動作無先後之分。
煙草を吸いながら歩きます。
cf http://www2.nkfust.edu.tw/~jwd/playgrammar/1know/page2_09.htm
6/7(7)
加冰不加冰怎麼說?
コ─ヒ、氷なしでお願いします
コ─ヒ、氷ありでお願いします
コ─ヒ、氷を入りでお願いします
コ─ヒ、氷を入れないでお願いします
--
珍(めずら)しい (珍貴的) 美姿啦係い 珍しい動物が、いっぱいいるよ (珍貴的動物全都有喔)
等同「たまに」、「稀(まれ)に」「思い出したように」
致します いたします,ます的謙讓語 せっかくのご招待ですか、お断り致します。 (我得拒絕你難得的招待)
細(こま)かい 細小的、(人的性格)仔細的 細かいことは気にするな (那麼小的事別在意吧)
草むしり 除草 今日なにしてたの?庭の草むしりをしてたよー
糊付(のりづ)け ~する 黏起來
だらける 懶惰 だらけている間にも、時間は休みなく流れていくのだ (在你懶惰的期間,時間不休息的流逝了)
焦り あせり 焦躁,急躁,着急 焦りの色がみえる(看起來很焦燥);彼は少し焦り気味だ (他略顯焦燥)
のではあるまいか 大概是吧 それならそれで、一層、勉強が必要ではあるまいか (正因為那樣,更加努力是必要的不是嗎?)
--
おいて、おく的用法
おいて有多個意思,其一是置く的て形;另一個是先怎樣的意思,相當於先(さき)に。
米を研いでおいてくれる? (能先把米洗好嗎?) * くれる是ください的隨意形
椅子は、あそこにおいておいてください (椅子先放那邊)
念のため言っておく(為防萬一,我先說好了)
友達が遊びに来るので、部屋をきれいにしておきます
口語上經常會把「ておく」合起來念做「とく」
cf https://www.sigure.tw/learn-japanese/grammar/n4/20.php
--
發語詞
ほら 啊~ ほら、見て見て (啊、你看你看)
あら 唉啊~ あら、珍しい (唉啊、真難得)
6/6(6)
教えてくれなかった 沒告訴我
昨日私が話した時 なぜ教えてくれなかったの? (昨天交談時,為什麼不告訴我?)
なぜ教えてくれなかったんだ? (為何你不告訴我?)
彼女は名前を教えてくれなかった。 (那女的沒說他的名字)
どうして来ることを教えてくれなかったの? (為何不和我說你有來?)
誰なのか何故 教えてくれなかったの? (為何不說你是誰?)
あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 (沒人和我說他失敗了)
6/5(5)
關於句尾的ぜ和よ
”ぜ”是男生使用。
相當於國語的語氣助詞"啊,吧,呀,啦。
じゃ頼むぜ。(那就拜托你啦。)
さあ、行こうぜ。(喂,走吧。)
危ないぜ。(危險啊。)
あいつもそう言ってたぜ。(他也是那麼說的呀。)
女生的話使用"よ、わよ”等語氣助詞。
じゃ頼むよ。=じゃ頼むわよ。
さあ、行こうよ。
危ないよ。=危ないわよ。
あの人もそう言ってたよ。=あの人もそう言ってたわよ。
cf https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080918000016KK05711
https://nihongonosensei.net/?p=9310
--
對日文還沒有感覺,換句話說,就是不能用日文來表達很多的句子
--
~ば ~ほど 越來越怎樣的句形
食べれば食べるほど太ている (越吃越胖)
この番組は見れば見るほど飽きてくる (這節目越看越膩)
絵は描けば描くほど上手になる
スルメは噛めば噛むほど味が出てきます (烏賊越嚼越有味)
スポーツは、基本的な練習をすればするほど上手になる
富裕層であればあるだけ、投資を重視している (越在富有階層越重視投資)
ハードディスクの容量は、大きければ大きいほど良いです
今日は暑いので、飲み物は冷たければ冷たいほど良い
ゲームは相手が強ければ強いほど、面白です
コンビニは、家から近ければ近いほど便利です
ケーキのレシピを教えてください。簡単なら簡単なほど、いいです (告訴我蛋糕食譜,越簡單越好)
寿司は魚が新鮮なら新鮮なほどおいしいです。
パズルが複雑なら複雑なほど、できたときうれしいです (謎題越複雜,完成後就越開心)
cf https://j-nihongo.com/ba-hodo/
6/4(4)
せっかく (難得、好不容易~卻)
せっかくの週末だから、どこかへ行きましょう
わざわざ (特地)
贅沢 ぜいたく (奢侈、奢華)
~言うな 問太多、想太多
~品 奢侈品
--
日語常用助詞(4)終助詞
日語常用助詞(3)副助詞(強調詞)
日語常用助詞(2)接續助詞(連接詞)-2 <== 這個整理得很不錯
日語常用助詞(2)接續助詞 (連接詞)-l
日語常用助詞-(1)格助詞(介系詞)
如何辨別動詞的種類?
引き~ 開頭的
引き 拉、折扣
引き続き 持續不中斷
引き継ぎ 接任、掌控、繼承
引き取る 放棄
引き合い 尋問、範例、參考
引き出す 提款、拉出、提出
引き受ける 接受(任務等)
引き起こす 引起
引き渡し 傳送
6/3(3)
學語言是要了解那國的文化,但不要對該國家存有幻想。
~っぽい 有~的傾向、很容易~
怒りっぽい(易怒傾向) おこりっぽい
飽きっぽい(容易厭膩) あきっぽい
僻みっぽい(愛鬧彆扭) ひがみっぽい
惚れっぽい(容易動情) ほれっぽい
愚痴っぽい(愛發牢騷) ぐちっぽい
忘れっぽい(老是健忘) わすれっぽい
cf https://www.sigure.tw/learn-japanese/grammar/n3/45.php
子供っぽい (孩子氣)
男っぽい (男人婆)
女っぽい (娘氣)
また怒りっぽい怪獸だ 又是一個愛生氣的怪獸
~っきり 只有~,也可以寫成 ~きり
思いっきり (只想~)
一度っきり (只有一次) 人生は一度っきり (人生只有一次)
寝たきり (正在睡、常睡不起的狀態)
これっきり (到此為止,これ換成それ、あれ意思一樣)
--
ヤキモチ是吃醋嫉妒的意思,因同焼き餅(やきもち)也就是燒餅。
其實這個字是借來的組合字,有點類似我們說XX很機車,機車其實要說的是很機八但是因為不雅,就在最後轉成機~~車,結果機車莫名其妙的就變成形容詞。
原本只有 「妬く」+「気持ち」 組成合 「妬く気持ち」 ,因為音類似於「焼き餅」,久而久之,就變成了燒餅。
--
まいった (参った) 被打敗了,放棄了、投降了…
あの問題には参ったよ
ひどい天気でまいった
激務で彼はすっかり参った (他完全被困難的工作打敗了)
この寒さには参った
今度の風邪には本当にまいったよ。
這字可以單獨用
--
無駄骨を折る => 無駄骨(むだぼね) 浪費力氣、白費工
6/2(2)
聽了二三十年的多啦A夢片頭曲,旋律朗朗上口,這近很驚訝的發現,我竟然聽懂歌詞在唱什麼不用中文字幕,讓我高興的跳了起來。
給我了不小的啟示:當你沒有真正想認真的做一件事時,就算所有的條件都給你了,你還是不會成功。
生活中有太多的事是這樣,缺的只是決心和執行力,而不是時間。
--
容易搞混的副詞,很常用
きっと 一定(確信未來會發生)
やっと 終於
どっと 突然大量 合格して、どっと淚が出ました
さっと 突然 表情がさっと変わった 突然臉色大變
ざっと 大概地 この本はざっとよんだ 這本書大概讀了一下
もっと 再、更に
ずっと 一直、永遠
あっさり (口味)清淡地;(樣式)樸素地;(個性)坦率地;輕鬆簡單地
うっかり 不小心地
がっかり 灰心失意地
ゆっくり 慢慢地
やっはり、やっばり 果然
はっきり 清楚地、明顯地
びっくり 吃驚地 びっくりしたあ 今のはなんだったんだろう 嚇死我了,剛才那到底是什麼?
ばっかり 只有
てっきり 推測猜測上的一定 電話料金はてっきり払ったと思っていたら、実は忘れていて携帯が止まってしまった。(我以為電話費已經付了,但實際上是忘了付費,手機被停話了 。)
すっかり 完全地 すっかり元氣だ (完全好了)
しっかり 確實地、好好地
こっそり 偷偷地
きっちり 1.形容時間、尺寸、大小等剛剛好,正好的狀態。2.指數量、金額、時間等之整數。3.指事物、動作確實完成的狀態
還有很多,上面的很常見先背
--
私の日本語は聞き取れますか? 聽得懂我說的日語嗎?いいえ、聞き取れない
6/1
形容個性的:
わがままな (任性的,漢字也寫作我が儘) わがまま言わないで早く学校へ行きなさい (不要再任性了趕快上學去)
けちな (小氣的)
おとなしい (老實的)
5/31(7)
發現一個很棒的網站,英日對照 https://japanesetest4you.com/
裡面有N5-N1的教材和語音,全部部分免費。
文法、句型、單字卡、漢字等等,都有足夠的例句。
5/30(6)
自動詞和他動詞,我在想,日本人在一句話在說出來的當下:就已經把責任歸屬表明清楚,是自己發生的動作還是因被導致的動作?相對於其它語言都沒區分?(逃避責任)
為什麼形容詞也有過去式,這點我還在想…日本人很看重一個事物的狀態?這表現在動詞和形容詞的詞性上面。
--
一直都學著丁寧體,很少會去看常體。結果看到一個句子我就傻了:
あの人はとてもけちだ。
けちな 是小氣的、吝嗇的,疑?那個な不見了怎麼變成だ?原來常體な形(要去な或是不加上な)加上だ。所以這個だ,就是です的替代品啊,這樣想就簡單了。
但這個過去式,為什麼是寫 だった。如果照た形的規則來說,只有つるう才會 + った。換句話說,形容詞的過去式,理論上不能套用動詞的過去式,而是獨立的兩種變化:
い形容詞 (過去肯定) 去い + かった ex:昨日は寒かった
(過去否定) 去い + く+なかった ex:昨日は寒くなかった
な形容詞 (過去肯定) 去な+ だった ex:昨日の市場は賑やかだった
(過去否定) 去な + では+ なかった ex:昨日の市場は賑やかではなかった
另一個是過去否定的常體,也是很不熟:
昨日は元氣ではなかった (這是因為ない的過去式是なかった,い形容詞的過去式要去い改為かった。)
所以常聽人家說只要學丁寧體就好,因為你未來去日本基本上用不到常體,雖然說這也是事實。
但我覺得那是不行的,除非你完全不看日文文章或影劇動漫,常體是很常出現的東西,怎麼能不學?
--
為什麼叫すみません?王可樂這篇說得好 https://zh-tw.facebook.com/wangcolaneko/posts/1599562140076106/
--
日文中常常在漢字上會有標注音,我一開始覺得這也沒什麼,後來發現,原來困難的漢字或詞,多半都會有標注,簡單的常常會省略,當然是對日本人來說的難易。
但對中文使用者來說,這些難的字詞往往我們都會唸,那些不標注的,反而是不會唸的。
站在日本人的角度,他們可能會看不懂漢字,但是一旦唸出來,就懂了;我們相反,我們看得懂漢字,就算不會唸。
對我們來說,不會有那種…原來不知道寫得是什麼,但一唸出來就懂的過程。(有點像小學時識字不多時,讀了注音就懂的情況)
--
では 這個詞我想了想,就是轉折的用法,中文可以說成但是...所以用在な形容詞的否定上:
簡單ではない
密接ではありません
5/28(4)
我発現中文的ng 音在日文中自然的消失,尤其是ㄤ和ㄥ音,會變成い或う音:
學生せい、帰省せい、性せい質、化粧しょう、成せい功こう、整せい理、身長ちょうを測る、体重じゅう、想そう像ぞう、太陽よう、環境きょう、警けい察…
--
一個字有三個音常常譲我記了又忘、忘了又記,真的容易混また,這些音応該是日本的古音只是借漢字来用:
幼おさない、輝かがやい、 貫つらぬく、煙けむり、体からだ、宝たから、油あぶら。
--
有些漢字的意思和中文不一様,甚至猜不到:
迷惑 めいわく-->麻煩打擾 人に迷惑をかけてはいけない 日本人的盡不給他人帶來麻煩就用迷惑這個詞:「他人に迷惑をかけない」
馳走 (ごちそう)--> 請客
判(はん)、名剌、免許(めんきょ) 、稲妻(いなつま)-->答案請反白:印章、名片、執照、閃電
生憎(あいにく)、合図(あいず):不幸抱歉、信號噓聲
5/25(1)
發現有些日文漢字的發音似乎是台語的入聲變形,入聲會變成 つ和く,但無法事先推測,只有部分吻合,例:
發現-->發はつ現げん (發在台語中是入聲t, t->tsu)
親切-->親しん切せつ (切在台語中是入聲t)
教室-->教室しつ (室在台語中是入聲k)
月-->月げつ (月在台語中是入聲t)
學生-->學がく生せい (學在台語中是入聲k)
合格かく、失しつ業、観察さつ、約やく束そく、面接せつ…不勝枚舉,入聲原來在日語中變成有聲符。
--
遇到的單詞寫下來
--
日文有一個習慣,對於慣用中文的人來說,這個常常讓我傷腦。就是日文很習慣把連結詞放後面(逆接法),感覺很像計算的後置運算法。
基本上日文都是逆接,要習慣。