[精讚] [會員登入]
1381

【中翻英歌詞】(二創歌)Poison Body ~ Forsaken Doll

// ill-befated: fabricated, decorated; celebrated, venerated //致命、捏造、妝點、頌讚、景

分享此文連結 //n.sfs.tw/13085

分享連結 【中翻英歌詞】(二創歌)Poison Body ~ Forsaken Doll@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2019-10-18 08:52:45 最後編修
2019-02-02 19:31:45 By 過路君子
 

大家好~我是小編過路君子,加上這篇已經是今天的第五更啦~算是有彌補之前的怠惰?

如果,小編是說如果,還有力氣的化再來一篇?怎麼搞得跟點餐一樣,啊哈哈哈...

 

這歌歌詞翻譯和封面圖是d3str0y 幻滅提供,小編猜:你們應該從來沒有慨過封面圖吧?小編想想應該也是,畢竟封面圖要到小編的首頁才看得到030

 

原曲:Poison Body ~ Forsaken Doll

翻唱:Lyrica Live

 

// ill-befated: fabricated, decorated; celebrated, venerated, captivated;
//致命、捏造、妝點、頌讚、景仰、著迷;

// ever-dated: separated, segregated; disenchanted, disconnected, antiquated;
//過時、分離、隔離、醒悟、斷開、陳舊;

// deprecated, desecrated, isolated; unrelated, unaffected; understated;
//棄用、褻瀆、孤立、孤獨、漠視、低估;

// situated, concentrated, circulated; saturated, permeated, nauseated;
//覺醒、專注、輪迴、飽和、滲透、噁心;

// resonated: violated, agitated; infiltrated, inundated, motivated;
//共鳴、摧殘、激動、浸潤、湮沒、起動;

// long-awaited: instigated, cultivated; stimulated, manifested, integrated;
//等待、策動、耕耘、激發、表現、集成

// acclimated, conjugated, activated; recreated, readapted, renovated;
//順應、共軛、活性、再造、適應、修復;

// resurrected, reinfected, animated; resurrected, reinfected, animated;
//復活、感染、重生、復活、感染、重生;

Oh-- Forsaken for another's sake.
喔-- 為了他人而被捨棄

Too much for one small heart to take.
幼小的心靈無法承受

Intoxicated by the bitterness of potent memories.
被苦澀的創傷所毒害

No strength in closeness after all.
力量完全無法匹敵

Tossed easily off as a ragged doll.
像個布偶一樣被丟棄

Moved along in something like life, suddenly to freeze.
在生命之河裡載沉載浮,卻突然結凍

// resonated: violated, agitated; infiltrated, inundated, motivated;
//共鳴、摧殘、激動、浸潤、湮沒、起動;

// long-awaited: instigated, cultivated; stimulated, manifested, integrated;
//等待、策動、耕耘、激發、表現、集成;

// acclimated, conjugated, activated; recreated, readapted, renovated;
//順應、共軛、活性、再造、適應、修復;

// resurrected, reinfected, animated; resurrected, reinfected, animated;
//復活、感染、重生、復活、感染、重生;

Strung high upon a nameless hill,
吊掛於無名塚之上

None but a puppet's role to fill.
只扮演魁儡的角色

Soon, newly mastered, realizing ultimately what to do.
成為自己的操偶師,了解自己的使命

My kind is yearning to be free.
我的心靈渴望著自由

You think to put your feelings into me?
你想對我施以感情?

Nevermore, for now I pour my feelings unto you.
不然,我將把我的「感情」傾注於你

Choked, smothered by your sinful fault,
哽咽,為你自己的罪行而窒息

Weighed down until you reach a halt:
罪惡感將把你壓碎:

Yes, taste a poison brewed over a hundred years of boiling hate.
沒錯,嘗嘗這萬年之恨所熬製之毒藥

Come, open wide and take it in:
來吧,張大嘴喝下它

None sourer than one's own medicine.
沒有什麼比良藥苦口更治病痛

Those manipulated thus learn to manipulate.
縱人者,人恆縱之

 

 

 

後記:

唉嘿~承小編開頭所說的,應該很多人沒看過封面圖吧?那小編在此放......才不要030!

恩,小編現在有點ㄎㄧㄤ,

可以到小編的首頁,如果被刷掉可以到中譯歌詞分類裡面看到~

END

你可能感興趣的文章

【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars Star light… star bright… 星光閃耀...星輝熠熠... We’re the three brightest stars in the sky tonight! 我們是今晚

【英翻中歌詞】(二創歌)妖魔夜行 Now- Now that it's dark... 此時此刻,是如此的黑暗... I can see, the moonlight's spark. 月光灑落,是如此的明亮 Here- Here

【英翻中歌詞】(二創歌)二色蓮花蝶 ~ Red and White A pack of humans... no, a pack of villains... no, a pack of strangers wander in freely. 一群人類...不,一群惡

【英翻中歌詞】(二創歌)魔術師梅莉 "Darling, you're dreaming." 「親愛的,你正在作夢」 Waking or sleeping means nothing to me. 現實與夢境只有一線之隔 If you

【英翻中歌詞】(二創歌)少女秘封俱樂部 Out there past the stars... that world is ours, once lost to history.  (Don’t you know?~) 在星輝之外...那屬

【英翻中歌詞】(二創歌)佐渡的二岩 Outside, inside, inside, outside 由外而內,由內而外 Find the line and watch me

隨機好文

高捷少女:美麗島的守護者⑥ 一陣貓叫傳到小雅耳中,原本要朝小雅撲過去的北風轉了個圈,從半空中落地,牠的表情宛如五雷轟頂。這聲音……難道是……

高捷少女:美麗島的守護者(終) 「我是她的師娘,妳一定就是艾米莉亞吧?小雅昨晚有跟我說到您。」「師娘?」艾米疑惑不解。

【國文】中國魏晉~清朝小說歷史脈絡 上課筆記,如有看不懂還請見諒

【國文】虬髯客傳 大綱② (無本文、無翻譯) (續上篇筆記) 上篇小編有說要單獨拉出來討論的是這四個成語,分別是: 顧盼暐如——目光流轉,神采

小穹‧動畫化‧體驗記① 某個星期六的下午,娟姊所在的某間咖啡廳內,傳來了一陣雀躍的交談聲。「這是當然的啊。」娟姊高興地說:「上級真是太不夠意思了,居然現在才告訴我。」「為執行長說您跟她們一定會同意,所以才事先決定好計畫的大要