[精讚] [會員登入]
782

【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars

Star light… star bright… 星光閃耀...星輝熠熠... We’re the three brightest stars in the sky tonight! 我們是今晚

分享此文連結 //n.sfs.tw/12830

分享連結 【英翻中歌詞】(二創歌)妖精大戰爭 ~Fairy Wars 妖精大戦争 ~Fairy Wars@小編過路君子
(文章歡迎轉載,務必尊重版權註明連結來源)
2018-10-21 10:27:02 最後編修
2018-10-21 08:45:44 By 過路君子
 

哈囉~大家好,好久不見了呢,沒記錯上一篇的歌詞翻譯是在9月2號發的XD

還沒看過嗎?在這~ 話說,好像有點偷懶偷過頭了,呵呵

 

這應該算是d3str0y 幻滅轉社後的第一篇歌詞翻譯,翻譯於9月2號,換句話說,上一篇翻譯我才剛發沒多久幻滅又寫了一首,太快了......小編打從心裡讚嘆幻滅。

 

原曲: Great Fairy Wars ~ Fairy Wars

翻唱:Lyrica Live

本家YouTube

 

歌詞奉上

 

Star light… star bright…

星光閃耀...星輝熠熠...

We’re the three brightest stars in the sky tonight!

我們是今晚夜空中最明亮的三顆星!

Ready, let’s settle this once and for all!

準備好,這次就要把你打倒!

 

- “All right! Sunny, let’s make this our best prank yet!”

-「好了! 桑妮,這次一定是最棒的惡作劇!」

 

- “Roger! Luna, you ready to stake your life on this one?”

-「了解! 露娜,準備好拼上性命了嗎?」

 

- “Absolutely! Star, is the target in position?”

-「當然! 斯塔,目標在位置上了嗎?」

 

- “Confirmed! Sunny–”

-「確認! 桑妮—」

 

- “Cᴏᴍᴇ ᴏɴ ɢᴜʏs, ᴀʀᴇ ᴡᴇ ɢᴏɴɴᴀ ғɪɢʜᴛ ᴏʀ ᴡʜᴀᴛ!?”

-「好了沒啊,你們到底要不要打啊!?」

 

Fall in our trap… We wait silent on a moonlit night.

掉進陷阱吧... 我們靜靜的在月光下等待

You might never even see us coming, hiding in the plainest sight.

你根本不會知曉我們的到來,即使我們遠在天邊,近在眼前

Gɪᴠᴇ ɪᴛ ᴜᴘ! Gᴇᴛ ᴀ ʟᴏᴀᴅ ᴏғ ᴍʏ ᴛᴇᴄʜɴɪǫᴜᴇ ᴛʜᴀᴛ’s ɢᴜᴀʀᴀɴᴛᴇᴇᴅ ɴᴇᴠᴇʀ ᴛᴏ ᴍɪss!

放棄吧! 準備好吃我絕不會miss的大招!

 

((“one, two, three, four– we declare a fairy war!”))

((「1,2,3,4— 妖精大戰爭開打啦!」))

 

I sᴀʏ ɪᴛ’s ɴᴇᴠᴇʀ ᴍɪssᴇᴅ ʙᴇғᴏʀᴇ– I'ᴠᴇ ɴᴇᴠᴇʀ ᴅᴏɴᴇ sᴏᴍᴇᴛʜɪɴ’ ʟɪᴋᴇ ᴛʜɪs!

這次一定會有用— 從來沒試過這招呢!

 

((“eight, seven, six, five– kick it into overdrive!”))

((「8,7,6,5— 氣氛嗨到最高點!」))

 

You’ve won and won… That was one on one-third.

你贏了幾次... 你只是打敗我們的三分之一

 

Let’s try one on one! ((“Tʜɪs ᴏᴜɢʜᴛᴀ ʙᴇ ғᴜɴ!”))

這次來試試一對一! ((「這一定會很好玩!」))

 

This is it– time for all your precious ice to melt in our sun!

就是現在— 你寶貴的冰都將融化在我們的烈陽之下!

Check it out! This will be our master plan that’s guaranteed never to fail!

照過來! 這就是我們絕不會失敗的計畫!

 

((“ᴏɴᴇ, ᴛᴡᴏ, ᴛʜʀᴇᴇ, ғᴏᴜʀ– ɪ ᴅᴇᴄʟᴀʀᴇ ᴀ ғᴀɪʀʏ ᴡᴀʀ!”))

((「1,2,3,4— 妖精大戰爭開打啦!」))

 

Soon, we’ll be making history, have everyone telling our tale!

我們很快就會留名青史,響亮的傳說流芳百世!

 

((“ғɪᴠᴇ, sɪx, sᴇᴠᴇɴ, ɴɪɴᴇ– ᴠɪᴄᴛᴏʀʏ ᴡɪʟʟ sᴏᴏɴ ʙᴇ ᴍɪɴᴇ!”))

((「5,6,7,9— 勝利很快就是我的!」))

 

You know, you had your chance. ((“Those humans would never know what hit ‘em!”))

你知道,你曾有過機會 ((「那些人類不會知道是誰搞的鬼!」))

Now take your place for one final dance. ((“If you won’t join us, then beat us!”))

現在來跳你的最後一支舞 ((「如果你真的不想加入我們,那就要先打敗我們!」))

Look to the star light… star bright… "(“Nᴏ ᴡᴀʏ! Lᴏᴏᴋ ᴀᴛ ᴍᴇ!”))

看著星光閃耀...星輝熠熠... ((「不行! 看著我!」))

The three brightest stars out tonight. ((“I'ᴍ ᴛʜᴇ ᴏɴʟʏ sᴛᴀʀ ᴀʀᴏᴜɴᴅ ʜᴇʀᴇ!”))

看看今晚夜空中最明亮的三顆星 ((「我才是這裡唯一的明星!」))

The strongest... who can shine longest... ((“I'ʟʟ sʜᴏᴡ ʏᴏᴜ ᴛʜᴇ sᴛʀᴏɴɢᴇsᴛ!”))

強者...才能永遠閃耀... ((「就讓你看看誰最強!」))

 

Let’s settle this once and for all! ((“Cʜᴀʀɢᴇ!!!”))

讓我們結束這一切吧! ((「衝啊!!!」))

 

 

 

後記:

要開始認真發文了…φ(。。*)

END

你可能感興趣的文章

【中翻英歌詞】(二創歌)天空的格林威治 Hey hey, so what’s all the buzz about? Hey hey, have you heard the news? 嘿,嘿,現在在吵什麼?    嘿,嘿,有聽

【英翻中歌詞】(二創歌)哈德曼的妖怪少女 Pleasure to see you, invisible friend! 真高興見到你,無形的朋友! You think you can see

【英翻中歌詞】(二創歌)廣重36號 ~ Neo Super-Express (Keep it running on~) All on board, all on board. (繼續奔馳著~) 快

【日翻中歌詞】LOSER 一如往常的孤身一人 早就已經被折磨殆盡 明明就已經無處可去 卻作著白日夢 晚安 無論何時都是這個樣子 對懵懂夜晚早感到噁心

【英翻中歌詞】(二創歌)東方妖妖夢-人形裁判 ~玩弄人偶的少女 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女 很久很久以前,在一個神奇的異地,住著一位少女,十分惹人憐愛 她的皮膚就像陶瓷一樣潔白,眼睛就像藍色寶珠般明亮

【英翻中歌詞】(二創歌)妖魔夜行 Now- Now that it's dark... 此時此刻,是如此的黑暗... I can see, the moonlight's spark. 月光灑落,是如此的明亮 Here- Here

隨機好文

【分享、整合串】什麼?!高捷少女竟然有二創小說!! 由時零宇宙大大在巴哈上面連載的二創高捷少女小說,就讓我們來看看,究竟在時零大大的巧手下,高捷少女們會擦出什麼樣的火花吧!

高捷少女:地下城的探險少女(終)  小穹眨眨眼睛,然後說了出來。「其實,從剛剛開始,我就在想了……是在看過這本日記之後。」她拿出日記。「我想……我們尋找寶藏的想法,是不是真的正確的?」「怎麼說呢?」耐耐好奇地問。「這個埋藏寶藏的人,在

高捷少女:購票大作戰① 「各位乘客,本班機即將降落,感謝各位乘客的搭乘……」隨著空中小姐的廣播音,那架飛機逐漸降落在地面,裡面的乘客們也紛紛開始整理自己的行李。 那個有著歐美人五官的少女抓緊包包,看著外面的小港機場,臉上緩緩

高捷少女:耐耐的新年驚喜③ 即使如此,夫人仍然每年都會問老爺是否能空出一週時間,但總是被回絕,除了前年以外。老爺答應夫人一定會排出空檔,他們在去年的二十三日前往澳洲。」耐耐嘆了口氣。「那一天的晚上,我打電話給媽媽時,她很高興地告

【歌評】蓮台野夜行-少女幻葬~ Necro-Fantasy 這首歌就像墜入無盡深淵的同時面臨最終決戰;不管贏還是輸,你終將失去一切,永遠消失